Follow Us
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter
GENERAL NEWS
7
Nintendo

Fragile Dreams Receiving Special Spanish Script

RSS by on 08 March 2010, 788 views
  • Digg
  • ?
  • ?
  • Twitter
  • Facebook

It's not very common to see something like this happen in the industry, but Rising Star Games will be teaming up with Spanish fans so they can provide a proper translation for the game so Spanish fans can provided with the best possible experience for the game. This should come as strange, but excellent news for Spanish fans.

Monday 8th March 2010: In an unprecedented move, leading video games publisher Rising Star Games has today announced it has teamed up with Spanish fans of Fragile Dreams: Farewell Ruins of the Moon to translate the game's script, so they can enjoy it in its entirety.

Spanish website DSWii.es (part of Blogocio.net) approached Rising Star with the unique idea and, following an announcement calling for volunteers to participate in the translation, recruited a group of 50 dedicated gamers from their loyal community to take part in the meticulous process.

The move reinforces Rising Star's commitment to listening and trusting its audience, and the importance it places on being an approachable publisher.

The Fragile Dreams script contains over 35,000 words and Rising Star recognises the incredible effort going into the initiative. When completed, the Fragile Dreams translation will be available as a digital download via DSWii.es and through Rising Star's website, free of charge, following the game's launch on 19th March.

"This is a great opportunity for us to connect with our fan base in Spain through such a unique and innovative project," says Raul Nieto Garcia, marketing manager at Rising Star Games. "We hope Spanish gamers will appreciate the joint efforts of Blogocio and Rising Star games to provide the best experience possible when playing Fragile Dreams: Farewell Ruins of the Moon on their Nintendo Wii."

"The most important aspect of this translation is not that the game arrives in Spanish, but that this is the first time in history in which gamers will participate actively in such a project," says Hugo Fraga, director of content and marketing at Blogocio Media SL. "That's the really exciting thing about this project."

"We'll try to coordinate as best as possible to ensure all stakeholders collaborate to make this an example of a project created by fans in conjunction with a video game company," adds Raul Millan, technical director at Blogocio Media SL.

"As artistic director I'm responsible for the design of Blogocio's websites and projects, but the layout of this translation guide is a new challenge for me," says Jose Miguel Blanco, creative director at Blogocio Media SL. "Time is limited but a project of this importance deserves a good design and layout work. "

Progress on the translation can be monitored on the Blogocio website: http://fragile.blogocio.net. Fragile Dreams: Farewell Ruins of the Moon launches on 19th March for Wii.

Share News
Related Games

7 Comments

Shonen (on 09 March 2010)

Guys the game is getting a translation the comments are NOT o-O
U


DavidValbu (on 09 March 2010)

Va a ser el español de España, traduccion llevada a cabo por usuarios de la página dswii. De hecho, el único español que existe es el de España.


Hero_time88 (on 09 March 2010)

Ojala no usen el "ustedes" para referirse a otros en el juego. No lo soporto! Me gustaría que vendiese bien, pero me temo que es un grupo muy limitado al que nos gusta esto.


MasterZack (on 09 March 2010)

Sólo espero que no sea el español de España, que sea latinoamericano. Sino, mejor me quedo así.


menx64 (on 08 March 2010)

Buenas, noticias, ojala y la hagan con español neutro... Ojala esto aliente un poco las ventas del juego... Igual cuando este lista la pruebo...
Ojala esto se volviera común, por que con la gran cantidad de fansubs de anime/manga estoy seguro que más de uno estaria dispuesto a ayudar...


ramonecaxa (on 08 March 2010)

Los hispanohablantes, en especial los españoles, no compran un juego si está en Inglés! Es increíble que no quieran aprender el idioma dominante del mundo.


DavidValbu (on 08 March 2010)

Una sola palabra: increible. Este tipo de cosas solo podian suceder en España